Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Italiano - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoItaliano

Categoría Oración - Artes / Creación / Imaginación

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Texto
Propuesto por *derin*
Idioma de origen: Turco

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Título
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
Traducción
Italiano

Traducido por selmin
Idioma de destino: Italiano

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
Última validación o corrección por alexfatt - 17 Octubre 2010 21:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Octubre 2010 20:23

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

17 Octubre 2010 20:26

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

17 Octubre 2010 21:11

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


18 Octubre 2010 16:10

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
You're welcome !