Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Italiensk - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskItaliensk

Kategori Sætning - Kunst / Skabende / Fantasi

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Tekst
Tilmeldt af *derin*
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Titel
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
Oversættelse
Italiensk

Oversat af selmin
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
Senest valideret eller redigeret af alexfatt - 17 Oktober 2010 21:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 Oktober 2010 20:23

44hazal44
Antal indlæg: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

17 Oktober 2010 20:26

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

17 Oktober 2010 21:11

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


18 Oktober 2010 16:10

44hazal44
Antal indlæg: 1148
You're welcome !