Tercüme - Türkçe-İtalyanca - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızınŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Sanat / Eser / İmgelem Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın | | Kaynak dil: Türkçe
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın |
|
| giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente... | | Hedef dil: İtalyanca
Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente... |
|
En son alexfatt tarafından onaylandı - 17 Ekim 2010 21:12
Son Gönderilen | | | | | 17 Ekim 2010 20:23 | | | And here is the bridge for this one:
"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly." | | | 17 Ekim 2010 20:26 | | | | | | 17 Ekim 2010 21:11 | | | Thank you very much, dear Hazal!!
| | | 18 Ekim 2010 16:10 | | | You're welcome ! |
|
|