Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İtalyanca - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİtalyanca

Kategori Cumle - Sanat / Eser / İmgelem

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
Metin
Öneri *derin*
Kaynak dil: Türkçe

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

Başlık
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri selmin
Hedef dil: İtalyanca

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
En son alexfatt tarafından onaylandı - 17 Ekim 2010 21:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Ekim 2010 20:23

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

17 Ekim 2010 20:26

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

17 Ekim 2010 21:11

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


18 Ekim 2010 16:10

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
You're welcome !