Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-इतालियन - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीइतालियन

Category Sentence - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
हरफ
*derin*द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

शीर्षक
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
अनुबाद
इतालियन

selminद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
Validated by alexfatt - 2010年 अक्टोबर 17日 21:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अक्टोबर 17日 20:23

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

2010年 अक्टोबर 17日 20:26

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

2010年 अक्टोबर 17日 21:11

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


2010年 अक्टोबर 18日 16:10

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
You're welcome !