Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-イタリア語 - dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語イタリア語

カテゴリ 文 - 芸術 / 作成 / 想像

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın
テキスト
*derin*様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

dolaşıyor, seni düşünüyorum, durmaksızın, durmaksızın

タイトル
giro, e penso a te, incessantemente, incessantemente...
翻訳
イタリア語

selmin様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Giro, penso a te, incessantemente, incessantemente...
最終承認・編集者 alexfatt - 2010年 10月 17日 21:12





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 17日 20:23

44hazal44
投稿数: 1148
And here is the bridge for this one:

"I take a walk, I think of you, unceasingly, unceasingly."

2010年 10月 17日 20:26

44hazal44
投稿数: 1148
Forgot CC..

CC: alexfatt

2010年 10月 17日 21:11

alexfatt
投稿数: 1538
Thank you very much, dear Hazal!!


2010年 10月 18日 16:10

44hazal44
投稿数: 1148
You're welcome !