Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez...
Teksti
Lähettäjä
sinemce
Alkuperäinen kieli: Turkki
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini
Huomioita käännöksestä
şarkı sözü
Otsikko
Mon corps ne connaît pas du tout tes mains, mon coeur ignorant ne connaît pas ton coeur.
Käännös
Ranska
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Ranska
Mon corps ne connaît pas du tout tes mains, mon coeur ignorant ne connaît pas ton coeur.
Huomioita käännöksestä
"Tenim" peut aussi être traduit par "ma peau" mais j'ai préféré mon corps.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 21 Huhtikuu 2009 14:52