Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Román - Notice me, take my hand. Why are we strangers when...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolRomán

Témakör Gyerekek es tizevesek

Cim
Notice me, take my hand. Why are we strangers when...
Szöveg
Ajànlo anjeliques
Nyelvröl forditàs: Angol

Notice me, take my hand. Why are we strangers when our love is strong? Why carry on without me? Everytime I try to fly I fall without my wings, I feel so small I guess I need you, baby. And everytime I see you in my dreams, I see your face, it's haunting me. I guess I need you, baby. I make believe that you are here. It's the only way I see clear. What have I done? You seem to move on easy.

Cim
Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână....
Fordítás
Román

Forditva Tzicu-Sem àltal
Forditando nyelve: Román

Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână. De ce suntem ca nişte străini când iubirea noastră este puternică? De ce să mergi mai departe fără mine? De fiecare dată când încerc să zbor cad fără aripile mele, mă simt atât de mic, cred că am nevoie de tine, iubito. Şi de fiecare dată când te văd în visele mele, îţi văd faţa - mă urmăreşte. Cred că am nevoie de tine, iubito. Mă prefac că eşti aici. Este singurul mod prin care văd clar. Ce am făcut? Tu pari să treci peste cu uşurinţă.
Validated by azitrad - 19 Május 2009 09:31





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Május 2009 09:16

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Bună Tzicu,

Long time no see

Ce zici, putem spune "iubito", în loc de "dragă"?


18 Május 2009 12:42

Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Salutare Andreea,

Sper că toate-s bune.
"iubito" e OK.
Merci,