Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Rumano - Notice me, take my hand. Why are we strangers when...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésRumano

Categoría Niños y adolescentes

Título
Notice me, take my hand. Why are we strangers when...
Texto
Propuesto por anjeliques
Idioma de origen: Inglés

Notice me, take my hand. Why are we strangers when our love is strong? Why carry on without me? Everytime I try to fly I fall without my wings, I feel so small I guess I need you, baby. And everytime I see you in my dreams, I see your face, it's haunting me. I guess I need you, baby. I make believe that you are here. It's the only way I see clear. What have I done? You seem to move on easy.

Título
Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână....
Traducción
Rumano

Traducido por Tzicu-Sem
Idioma de destino: Rumano

Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână. De ce suntem ca nişte străini când iubirea noastră este puternică? De ce să mergi mai departe fără mine? De fiecare dată când încerc să zbor cad fără aripile mele, mă simt atât de mic, cred că am nevoie de tine, iubito. Şi de fiecare dată când te văd în visele mele, îţi văd faţa - mă urmăreşte. Cred că am nevoie de tine, iubito. Mă prefac că eşti aici. Este singurul mod prin care văd clar. Ce am făcut? Tu pari să treci peste cu uşurinţă.
Última validación o corrección por azitrad - 19 Mayo 2009 09:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Mayo 2009 09:16

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Bună Tzicu,

Long time no see

Ce zici, putem spune "iubito", în loc de "dragă"?


18 Mayo 2009 12:42

Tzicu-Sem
Cantidad de envíos: 493
Salutare Andreea,

Sper că toate-s bune.
"iubito" e OK.
Merci,