Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Rumuński - Notice me, take my hand. Why are we strangers when...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiRumuński

Kategoria Dzieci i nastolatki

Tytuł
Notice me, take my hand. Why are we strangers when...
Tekst
Wprowadzone przez anjeliques
Język źródłowy: Angielski

Notice me, take my hand. Why are we strangers when our love is strong? Why carry on without me? Everytime I try to fly I fall without my wings, I feel so small I guess I need you, baby. And everytime I see you in my dreams, I see your face, it's haunting me. I guess I need you, baby. I make believe that you are here. It's the only way I see clear. What have I done? You seem to move on easy.

Tytuł
Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână....
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Tzicu-Sem
Język docelowy: Rumuński

Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână. De ce suntem ca nişte străini când iubirea noastră este puternică? De ce să mergi mai departe fără mine? De fiecare dată când încerc să zbor cad fără aripile mele, mă simt atât de mic, cred că am nevoie de tine, iubito. Şi de fiecare dată când te văd în visele mele, îţi văd faţa - mă urmăreşte. Cred că am nevoie de tine, iubito. Mă prefac că eşti aici. Este singurul mod prin care văd clar. Ce am făcut? Tu pari să treci peste cu uşurinţă.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 19 Maj 2009 09:31





Ostatni Post

Autor
Post

18 Maj 2009 09:16

azitrad
Liczba postów: 970
Bună Tzicu,

Long time no see

Ce zici, putem spune "iubito", în loc de "dragă"?


18 Maj 2009 12:42

Tzicu-Sem
Liczba postów: 493
Salutare Andreea,

Sper că toate-s bune.
"iubito" e OK.
Merci,