Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-روماني - Notice me, take my hand. Why are we strangers when...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيروماني

صنف أطفال و مراهقون

عنوان
Notice me, take my hand. Why are we strangers when...
نص
إقترحت من طرف anjeliques
لغة مصدر: انجليزي

Notice me, take my hand. Why are we strangers when our love is strong? Why carry on without me? Everytime I try to fly I fall without my wings, I feel so small I guess I need you, baby. And everytime I see you in my dreams, I see your face, it's haunting me. I guess I need you, baby. I make believe that you are here. It's the only way I see clear. What have I done? You seem to move on easy.

عنوان
Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână....
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف Tzicu-Sem
لغة الهدف: روماني

Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână. De ce suntem ca nişte străini când iubirea noastră este puternică? De ce să mergi mai departe fără mine? De fiecare dată când încerc să zbor cad fără aripile mele, mă simt atât de mic, cred că am nevoie de tine, iubito. Şi de fiecare dată când te văd în visele mele, îţi văd faţa - mă urmăreşte. Cred că am nevoie de tine, iubito. Mă prefac că eşti aici. Este singurul mod prin care văd clar. Ce am făcut? Tu pari să treci peste cu uşurinţă.
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 19 نيسان 2009 09:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 نيسان 2009 09:16

azitrad
عدد الرسائل: 970
Bună Tzicu,

Long time no see

Ce zici, putem spune "iubito", în loc de "dragă"?


18 نيسان 2009 12:42

Tzicu-Sem
عدد الرسائل: 493
Salutare Andreea,

Sper că toate-s bune.
"iubito" e OK.
Merci,