Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Roumain - Notice me, take my hand. Why are we strangers when...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRoumain

Catégorie Enfants et adolescents

Titre
Notice me, take my hand. Why are we strangers when...
Texte
Proposé par anjeliques
Langue de départ: Anglais

Notice me, take my hand. Why are we strangers when our love is strong? Why carry on without me? Everytime I try to fly I fall without my wings, I feel so small I guess I need you, baby. And everytime I see you in my dreams, I see your face, it's haunting me. I guess I need you, baby. I make believe that you are here. It's the only way I see clear. What have I done? You seem to move on easy.

Titre
Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână....
Traduction
Roumain

Traduit par Tzicu-Sem
Langue d'arrivée: Roumain

Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână. De ce suntem ca nişte străini când iubirea noastră este puternică? De ce să mergi mai departe fără mine? De fiecare dată când încerc să zbor cad fără aripile mele, mă simt atât de mic, cred că am nevoie de tine, iubito. Şi de fiecare dată când te văd în visele mele, îţi văd faţa - mă urmăreşte. Cred că am nevoie de tine, iubito. Mă prefac că eşti aici. Este singurul mod prin care văd clar. Ce am făcut? Tu pari să treci peste cu uşurinţă.
Dernière édition ou validation par azitrad - 19 Mai 2009 09:31





Derniers messages

Auteur
Message

18 Mai 2009 09:16

azitrad
Nombre de messages: 970
Bună Tzicu,

Long time no see

Ce zici, putem spune "iubito", în loc de "dragă"?


18 Mai 2009 12:42

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Salutare Andreea,

Sper că toate-s bune.
"iubito" e OK.
Merci,