Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Rumeno - Notice me, take my hand. Why are we strangers when...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRumeno

Categoria Bambini ed adolescenti

Titolo
Notice me, take my hand. Why are we strangers when...
Testo
Aggiunto da anjeliques
Lingua originale: Inglese

Notice me, take my hand. Why are we strangers when our love is strong? Why carry on without me? Everytime I try to fly I fall without my wings, I feel so small I guess I need you, baby. And everytime I see you in my dreams, I see your face, it's haunting me. I guess I need you, baby. I make believe that you are here. It's the only way I see clear. What have I done? You seem to move on easy.

Titolo
Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână....
Traduzione
Rumeno

Tradotto da Tzicu-Sem
Lingua di destinazione: Rumeno

Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână. De ce suntem ca nişte străini când iubirea noastră este puternică? De ce să mergi mai departe fără mine? De fiecare dată când încerc să zbor cad fără aripile mele, mă simt atât de mic, cred că am nevoie de tine, iubito. Şi de fiecare dată când te văd în visele mele, îţi văd faţa - mă urmăreşte. Cred că am nevoie de tine, iubito. Mă prefac că eşti aici. Este singurul mod prin care văd clar. Ce am făcut? Tu pari să treci peste cu uşurinţă.
Ultima convalida o modifica di azitrad - 19 Maggio 2009 09:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Maggio 2009 09:16

azitrad
Numero di messaggi: 970
Bună Tzicu,

Long time no see

Ce zici, putem spune "iubito", în loc de "dragă"?


18 Maggio 2009 12:42

Tzicu-Sem
Numero di messaggi: 493
Salutare Andreea,

Sper că toate-s bune.
"iubito" e OK.
Merci,