Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Rumænsk - Notice me, take my hand. Why are we strangers when...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskRumænsk

Kategori Børn og unge

Titel
Notice me, take my hand. Why are we strangers when...
Tekst
Tilmeldt af anjeliques
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Notice me, take my hand. Why are we strangers when our love is strong? Why carry on without me? Everytime I try to fly I fall without my wings, I feel so small I guess I need you, baby. And everytime I see you in my dreams, I see your face, it's haunting me. I guess I need you, baby. I make believe that you are here. It's the only way I see clear. What have I done? You seem to move on easy.

Titel
Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână....
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af Tzicu-Sem
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână. De ce suntem ca nişte străini când iubirea noastră este puternică? De ce să mergi mai departe fără mine? De fiecare dată când încerc să zbor cad fără aripile mele, mă simt atât de mic, cred că am nevoie de tine, iubito. Şi de fiecare dată când te văd în visele mele, îţi văd faţa - mă urmăreşte. Cred că am nevoie de tine, iubito. Mă prefac că eşti aici. Este singurul mod prin care văd clar. Ce am făcut? Tu pari să treci peste cu uşurinţă.
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 19 Maj 2009 09:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 Maj 2009 09:16

azitrad
Antal indlæg: 970
Bună Tzicu,

Long time no see

Ce zici, putem spune "iubito", în loc de "dragă"?


18 Maj 2009 12:42

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Salutare Andreea,

Sper că toate-s bune.
"iubito" e OK.
Merci,