Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Rumensk - Notice me, take my hand. Why are we strangers when...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskRumensk

Kategori Barn og tenåringer

Tittel
Notice me, take my hand. Why are we strangers when...
Tekst
Skrevet av anjeliques
Kildespråk: Engelsk

Notice me, take my hand. Why are we strangers when our love is strong? Why carry on without me? Everytime I try to fly I fall without my wings, I feel so small I guess I need you, baby. And everytime I see you in my dreams, I see your face, it's haunting me. I guess I need you, baby. I make believe that you are here. It's the only way I see clear. What have I done? You seem to move on easy.

Tittel
Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână....
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av Tzicu-Sem
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Acordă-mi atenţie, ia-mă de mână. De ce suntem ca nişte străini când iubirea noastră este puternică? De ce să mergi mai departe fără mine? De fiecare dată când încerc să zbor cad fără aripile mele, mă simt atât de mic, cred că am nevoie de tine, iubito. Şi de fiecare dată când te văd în visele mele, îţi văd faţa - mă urmăreşte. Cred că am nevoie de tine, iubito. Mă prefac că eşti aici. Este singurul mod prin care văd clar. Ce am făcut? Tu pari să treci peste cu uşurinţă.
Senest vurdert og redigert av azitrad - 19 Mai 2009 09:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Mai 2009 09:16

azitrad
Antall Innlegg: 970
Bună Tzicu,

Long time no see

Ce zici, putem spune "iubito", în loc de "dragă"?


18 Mai 2009 12:42

Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
Salutare Andreea,

Sper că toate-s bune.
"iubito" e OK.
Merci,