Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Dán - Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min...
Forditando szöveg
Ajànlo
xxjoseh
Nyelvröl forditàs: Dán
Jeg elsker dig af hele mit hjerte, S., du er min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du er min, og jeg er din. Elsker dig, skat.
Magyaràzat a forditàshoz
en kærlighedserklæring?
Edited by
Anita_Luciano
- 7 Augusztus 2009 19:33
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Augusztus 2009 19:26
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Some mispellings to be corrected:
Jeg elsker dig af hele mit hjerte Serkan, du min eneste ene, ingen kan komme imellem os, du ER MIN og jeg er din. Elsker dig skat.
Do you agree,Anita??
CC:
Anita_Luciano
7 Augusztus 2009 19:28
Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
Yes, Gamine, indeed I do... and maybe the name should also be abbreviated?
7 Augusztus 2009 19:30
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Yes, you're right, Anita. Can you edit, please.
7 Augusztus 2009 19:33
Anita_Luciano
Hozzászólások száma: 1670
yup, done :-)
7 Augusztus 2009 19:36
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Thanks Anita. Can someone release it please.
7 Augusztus 2009 21:50
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Lene and Anita!