Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - Viva à luz do direito e do Senhor
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Viva à luz do direito e do Senhor
Forditando szöveg
Ajànlo
NeÃsa
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Viva à luz do direito e do Senhor
Magyaràzat a forditàshoz
Senhor significando Deus.
Edited by
Francky5591
- 28 Augusztus 2009 12:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Szeptember 2009 13:29
Efylove
Hozzászólások száma: 1015
Is this "Long life to the light of duty and of God" ?
Thanks again.
CC:
lilian canale
19 Szeptember 2009 14:39
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
19 Szeptember 2009 16:06
Efylove
Hozzászólások száma: 1015
Which is the right translation? Thanks, dear.
19 Szeptember 2009 16:51
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"Live under the light of the law and of the Lord"