Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Portugjeze braziliane - Viva à luz do direito e do Senhor
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Viva à luz do direito e do Senhor
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
NeÃsa
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Viva à luz do direito e do Senhor
Vërejtje rreth përkthimit
Senhor significando Deus.
Publikuar per heren e fundit nga
Francky5591
- 28 Gusht 2009 12:35
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
19 Shtator 2009 13:29
Efylove
Numri i postimeve: 1015
Is this "Long life to the light of duty and of God" ?
Thanks again.
CC:
lilian canale
19 Shtator 2009 14:39
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
19 Shtator 2009 16:06
Efylove
Numri i postimeve: 1015
Which is the right translation? Thanks, dear.
19 Shtator 2009 16:51
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"Live under the light of the law and of the Lord"