Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Brasiliansk portugisiska - Viva à luz do direito e do Senhor
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Viva à luz do direito e do Senhor
Text att översätta
Tillagd av
NeÃsa
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Viva à luz do direito e do Senhor
Anmärkningar avseende översättningen
Senhor significando Deus.
Senast redigerad av
Francky5591
- 28 Augusti 2009 12:35
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
19 September 2009 13:29
Efylove
Antal inlägg: 1015
Is this "Long life to the light of duty and of God" ?
Thanks again.
CC:
lilian canale
19 September 2009 14:39
lilian canale
Antal inlägg: 14972
19 September 2009 16:06
Efylove
Antal inlägg: 1015
Which is the right translation? Thanks, dear.
19 September 2009 16:51
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"Live under the light of the law and of the Lord"