Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Brazilski portugalski - Viva à luz do direito e do Senhor
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Viva à luz do direito e do Senhor
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
NeÃsa
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Viva à luz do direito e do Senhor
Primjedbe o prijevodu
Senhor significando Deus.
Posljednji uredio
Francky5591
- 28 kolovoz 2009 12:35
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 rujan 2009 13:29
Efylove
Broj poruka: 1015
Is this "Long life to the light of duty and of God" ?
Thanks again.
CC:
lilian canale
19 rujan 2009 14:39
lilian canale
Broj poruka: 14972
19 rujan 2009 16:06
Efylove
Broj poruka: 1015
Which is the right translation? Thanks, dear.
19 rujan 2009 16:51
lilian canale
Broj poruka: 14972
"Live under the light of the law and of the Lord"