Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Brazil-portugala - Viva à luz do direito e do Senhor
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Viva à luz do direito e do Senhor
Teksto tradukenda
Submetigx per
NeÃsa
Font-lingvo: Brazil-portugala
Viva à luz do direito e do Senhor
Rimarkoj pri la traduko
Senhor significando Deus.
Laste redaktita de
Francky5591
- 28 Aŭgusto 2009 12:35
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
19 Septembro 2009 13:29
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Is this "Long life to the light of duty and of God" ?
Thanks again.
CC:
lilian canale
19 Septembro 2009 14:39
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
19 Septembro 2009 16:06
Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Which is the right translation? Thanks, dear.
19 Septembro 2009 16:51
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"Live under the light of the law and of the Lord"