Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Portuguès brasiler - Viva à luz do direito e do Senhor
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Viva à luz do direito e do Senhor
Text a traduir
Enviat per
NeÃsa
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Viva à luz do direito e do Senhor
Notes sobre la traducció
Senhor significando Deus.
Darrera edició per
Francky5591
- 28 Agost 2009 12:35
Darrer missatge
Autor
Missatge
19 Setembre 2009 13:29
Efylove
Nombre de missatges: 1015
Is this "Long life to the light of duty and of God" ?
Thanks again.
CC:
lilian canale
19 Setembre 2009 14:39
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
19 Setembre 2009 16:06
Efylove
Nombre de missatges: 1015
Which is the right translation? Thanks, dear.
19 Setembre 2009 16:51
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Live under the light of the law and of the Lord"