Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Latin nyelv-Spanyol - suum cuique tribuere
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
suum cuique tribuere
Szöveg
Ajànlo
ummagumma666
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
suum cuique tribuere
Magyaràzat a forditàshoz
Admin's note : verb is implied, read : "Debemus suum quique tribuere""
Cim
Dar a cada uno lo suyo
Fordítás
Spanyol
Forditva
Maybe:-)
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Dar a cada uno lo suyo
Magyaràzat a forditàshoz
otras posibilidades: "Dar a cada uno lo que es suyo/le corresponde/le pertenece".
Se sobrentiende "Tenemos que..."
Validated by
Isildur__
- 11 Január 2010 19:00
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
31 December 2009 13:04
joannakendall
Hozzászólások száma: 18
It says this can only be done by an expert, and I don't know latin, but based on the Portuguese translation, the Spanish would be:
Debemos dar a cada uno lo que es suyo.
5 Január 2010 14:44
Maybe:-)
Hozzászólások száma: 338
Well, I agree... I would translate the sentence almost the same way: "Dar a cada uno lo suyo"
CC:
lilian canale
Isildur__
5 Január 2010 15:28
Isildur__
Hozzászólások száma: 276
"A cada uno lo que le corresponde"
Lilian, up to you
CC:
lilian canale
5 Január 2010 16:51
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
11 Január 2010 18:57
Maybe:-)
Hozzászólások száma: 338
Hi all!
I saw this translation among the proposed ones and noticed that now it could be made by everybody and not only by an expert... So I made it, even considering what we said in the present discussion...
The last word have the Experts now!
CC:
lilian canale
joannakendall