Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Spansk - suum cuique tribuere

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinPortugisisk brasilianskSpansk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
suum cuique tribuere
Tekst
Tilmeldt af ummagumma666
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

suum cuique tribuere
Bemærkninger til oversættelsen
Admin's note : verb is implied, read : "Debemus suum quique tribuere""

Titel
Dar a cada uno lo suyo
Oversættelse
Spansk

Oversat af Maybe:-)
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Dar a cada uno lo suyo
Bemærkninger til oversættelsen
otras posibilidades: "Dar a cada uno lo que es suyo/le corresponde/le pertenece".
Se sobrentiende "Tenemos que..."
Senest valideret eller redigeret af Isildur__ - 11 Januar 2010 19:00





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

31 December 2009 13:04

joannakendall
Antal indlæg: 18
It says this can only be done by an expert, and I don't know latin, but based on the Portuguese translation, the Spanish would be:

Debemos dar a cada uno lo que es suyo.

5 Januar 2010 14:44

Maybe:-)
Antal indlæg: 338
Well, I agree... I would translate the sentence almost the same way: "Dar a cada uno lo suyo"

CC: lilian canale Isildur__

5 Januar 2010 15:28

Isildur__
Antal indlæg: 276
"A cada uno lo que le corresponde"

Lilian, up to you

CC: lilian canale

5 Januar 2010 16:51

lilian canale
Antal indlæg: 14972

11 Januar 2010 18:57

Maybe:-)
Antal indlæg: 338
Hi all!
I saw this translation among the proposed ones and noticed that now it could be made by everybody and not only by an expert... So I made it, even considering what we said in the present discussion...
The last word have the Experts now!

CC: lilian canale joannakendall