Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-스페인어 - suum cuique tribuere

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어브라질 포르투갈어스페인어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
suum cuique tribuere
본문
ummagumma666에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

suum cuique tribuere
이 번역물에 관한 주의사항
Admin's note : verb is implied, read : "Debemus suum quique tribuere""

제목
Dar a cada uno lo suyo
번역
스페인어

Maybe:-)에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Dar a cada uno lo suyo
이 번역물에 관한 주의사항
otras posibilidades: "Dar a cada uno lo que es suyo/le corresponde/le pertenece".
Se sobrentiende "Tenemos que..."
Isildur__에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 11일 19:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 31일 13:04

joannakendall
게시물 갯수: 18
It says this can only be done by an expert, and I don't know latin, but based on the Portuguese translation, the Spanish would be:

Debemos dar a cada uno lo que es suyo.

2010년 1월 5일 14:44

Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Well, I agree... I would translate the sentence almost the same way: "Dar a cada uno lo suyo"

CC: lilian canale Isildur__

2010년 1월 5일 15:28

Isildur__
게시물 갯수: 276
"A cada uno lo que le corresponde"

Lilian, up to you

CC: lilian canale

2010년 1월 5일 16:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972

2010년 1월 11일 18:57

Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Hi all!
I saw this translation among the proposed ones and noticed that now it could be made by everybody and not only by an expert... So I made it, even considering what we said in the present discussion...
The last word have the Experts now!

CC: lilian canale joannakendall