Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İspanyolca - suum cuique tribuere

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesiİspanyolca

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
suum cuique tribuere
Metin
Öneri ummagumma666
Kaynak dil: Latince

suum cuique tribuere
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Admin's note : verb is implied, read : "Debemus suum quique tribuere""

Başlık
Dar a cada uno lo suyo
Tercüme
İspanyolca

Çeviri Maybe:-)
Hedef dil: İspanyolca

Dar a cada uno lo suyo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
otras posibilidades: "Dar a cada uno lo que es suyo/le corresponde/le pertenece".
Se sobrentiende "Tenemos que..."
En son Isildur__ tarafından onaylandı - 11 Ocak 2010 19:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Aralık 2009 13:04

joannakendall
Mesaj Sayısı: 18
It says this can only be done by an expert, and I don't know latin, but based on the Portuguese translation, the Spanish would be:

Debemos dar a cada uno lo que es suyo.

5 Ocak 2010 14:44

Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
Well, I agree... I would translate the sentence almost the same way: "Dar a cada uno lo suyo"

CC: lilian canale Isildur__

5 Ocak 2010 15:28

Isildur__
Mesaj Sayısı: 276
"A cada uno lo que le corresponde"

Lilian, up to you

CC: lilian canale

5 Ocak 2010 16:51

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972

11 Ocak 2010 18:57

Maybe:-)
Mesaj Sayısı: 338
Hi all!
I saw this translation among the proposed ones and noticed that now it could be made by everybody and not only by an expert... So I made it, even considering what we said in the present discussion...
The last word have the Experts now!

CC: lilian canale joannakendall