Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - yalcin

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolBulgár

Témakör Beszélgetés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
yalcin
Szöveg
Ajànlo petia_2006
Nyelvröl forditàs: Török

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

Cim
Why
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Magyaràzat a forditàshoz
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Validated by Tantine - 19 Március 2010 21:14





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Március 2010 19:19

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 Március 2010 14:53

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 Március 2010 20:57

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 Március 2010 21:34

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Thanks...

13 Március 2010 00:01

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Ive set a poll