主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - yalcin
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
聊天室
本翻译"仅需意译"。
标题
yalcin
正文
提交
petia_2006
源语言: 土耳其语
ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı
标题
Why
翻译
英语
翻译
merdogan
目的语言: 英语
Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
给这篇翻译加备注
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
由
Tantine
认可或编辑 - 2010年 三月 19日 21:14
最近发帖
作者
帖子
2010年 三月 6日 19:19
Tantine
文章总计: 2747
Hi merdogan
This is fine, just the last phrase I don't understand too well.
Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll
Bises
Tantine
2010年 三月 7日 14:53
merdogan
文章总计: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.
2010年 三月 7日 20:57
Tantine
文章总计: 2747
Ah, ok, I understand now.
What if we put simply "May I know why?", would that work?
Bises
Tantine
2010年 三月 7日 21:34
merdogan
文章总计: 3769
Thanks...
2010年 三月 13日 00:01
Tantine
文章总计: 2747
Ive set a poll