Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - yalcin
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
yalcin
Tekst
Prezantuar nga
petia_2006
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı
Titull
Why
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
merdogan
Përkthe në: Anglisht
Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Vërejtje rreth përkthimit
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Tantine
- 19 Mars 2010 21:14
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
6 Mars 2010 19:19
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi merdogan
This is fine, just the last phrase I don't understand too well.
Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll
Bises
Tantine
7 Mars 2010 14:53
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.
7 Mars 2010 20:57
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Ah, ok, I understand now.
What if we put simply "May I know why?", would that work?
Bises
Tantine
7 Mars 2010 21:34
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Thanks...
13 Mars 2010 00:01
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Ive set a poll