Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - yalcin

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtBullgarisht

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
yalcin
Tekst
Prezantuar nga petia_2006
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

Titull
Why
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Vërejtje rreth përkthimit
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
U vleresua ose u publikua se fundi nga Tantine - 19 Mars 2010 21:14





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Mars 2010 19:19

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 Mars 2010 14:53

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 Mars 2010 20:57

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 Mars 2010 21:34

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Thanks...

13 Mars 2010 00:01

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Ive set a poll