Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - yalcin

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаБолгарська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
yalcin
Текст
Публікацію зроблено petia_2006
Мова оригіналу: Турецька

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

Заголовок
Why
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Пояснення стосовно перекладу
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Затверджено Tantine - 19 Березня 2010 21:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Березня 2010 19:19

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 Березня 2010 14:53

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 Березня 2010 20:57

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 Березня 2010 21:34

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Thanks...

13 Березня 2010 00:01

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Ive set a poll