Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - yalcin

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésBúlgaro

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
yalcin
Texto
Propuesto por petia_2006
Idioma de origen: Turco

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

Título
Why
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
Nota acerca de la traducción
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
Última validación o corrección por Tantine - 19 Marzo 2010 21:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Marzo 2010 19:19

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 Marzo 2010 14:53

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 Marzo 2010 20:57

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 Marzo 2010 21:34

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Thanks...

13 Marzo 2010 00:01

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Ive set a poll