Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - yalcin

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ブルガリア語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
yalcin
テキスト
petia_2006様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

タイトル
Why
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
翻訳についてのコメント
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
最終承認・編集者 Tantine - 2010年 3月 19日 21:14





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 6日 19:19

Tantine
投稿数: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

2010年 3月 7日 14:53

merdogan
投稿数: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

2010年 3月 7日 20:57

Tantine
投稿数: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

2010年 3月 7日 21:34

merdogan
投稿数: 3769
Thanks...

2010年 3月 13日 00:01

Tantine
投稿数: 2747
Ive set a poll