Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - yalcin

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתבולגרית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
yalcin
טקסט
נשלח על ידי petia_2006
שפת המקור: טורקית

ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı

שם
Why
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
הערות לגבי התרגום
"deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good."
אושר לאחרונה ע"י Tantine - 19 מרץ 2010 21:14





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 מרץ 2010 19:19

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi merdogan

This is fine, just the last phrase I don't understand too well.

Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll

Bises
Tantine

7 מרץ 2010 14:53

merdogan
מספר הודעות: 3769
Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages.

7 מרץ 2010 20:57

Tantine
מספר הודעות: 2747
Ah, ok, I understand now.

What if we put simply "May I know why?", would that work?

Bises
Tantine

7 מרץ 2010 21:34

merdogan
מספר הודעות: 3769
Thanks...

13 מרץ 2010 00:01

Tantine
מספר הודעות: 2747
Ive set a poll