Translation - Turkish-English - yalcinCurrent status Translation
Category Chat This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Turkish
ya sen neden benle uqrasıyon ??? hep neden mesaj atıyon oqremebılırmıyom ??? deyıl kı |
|
| | TranslationEnglish Translated by merdogan | Target language: English
Why do you pick on me ??? Why do you always send messages? May I know why ???
| Remarks about the translation | "deyıl kı" has no meaning. Perhaps, it can be " Bu iyi değil ki= This is not good." |
|
Last validated or edited by Tantine - 19 March 2010 21:14
Latest messages | | | | | 6 March 2010 19:19 | | | Hi merdogan
This is fine, just the last phrase I don't understand too well.
Can you explain the phrase in other words, so as I can set a poll
Bises
Tantine | | | 7 March 2010 14:53 | | | Hi Tantine,
Somebody is asking him (her) about why he (she) write so many messages. | | | 7 March 2010 20:57 | | | Ah, ok, I understand now.
What if we put simply "May I know why?", would that work?
Bises
Tantine | | | 7 March 2010 21:34 | | | | | | 13 March 2010 00:01 | | | Ive set a poll |
|
|