Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Makedón - Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Forditando szöveg
Ajànlo
kisskoolbbq
Nyelvröl forditàs: Makedón
Убава Ñи, ама не верувам во љубовта
Magyaràzat a forditàshoz
Before edit : "ubava si ama ne
verumam vo ljubovta" <edit></edit>(05/12/francky, thanks to Galka who posted the version in cyrillic)
Edited by
Francky5591
- 12 Május 2010 21:12
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Május 2010 22:45
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hi Galka!
Please could you provide us with a version in cyrillic from this source-text?
Thanks a lot!
CC:
galka
12 Május 2010 20:05
galka
Hozzászólások száma: 567
My pleasure
„Убава Ñи, ама не верувам во љубовта.“
12 Május 2010 21:13
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396