Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Szerb-Török - pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
Szöveg
Ajànlo
legia78
Nyelvröl forditàs: Szerb
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis.....
Cim
Ne oldu sana dostum,yoksun..
Fordítás
Török
Forditva
adviye
àltal
Forditando nyelve: Török
Ne oldu sana dostum? Beni aramadın...
Validated by
Bilge Ertan
- 23 December 2010 20:57
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
24 November 2010 01:12
legia78
Hozzászólások száma: 1
sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis....
21 December 2010 22:17
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hi maki_sidja!
Could you please make a bridge for this text?
Thanks in advance.
CC:
maki_sindja
23 December 2010 19:05
maki_sindja
Hozzászólások száma: 1206
Hello Bilge
Here is the bridge:
"What happened with you, (my) friend? You haven't called (me)..."
You're welcome.
CC:
Bilge Ertan
23 December 2010 20:56
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Thank you!
It's really useful to me.