Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Serbų-Turkų - pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
Tekstas
Pateikta
legia78
Originalo kalba: Serbų
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis.....
Pavadinimas
Ne oldu sana dostum,yoksun..
Vertimas
Turkų
Išvertė
adviye
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Ne oldu sana dostum? Beni aramadın...
Validated by
Bilge Ertan
- 23 gruodis 2010 20:57
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 lapkritis 2010 01:12
legia78
Žinučių kiekis: 1
sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis....
21 gruodis 2010 22:17
Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Hi maki_sidja!
Could you please make a bridge for this text?
Thanks in advance.
CC:
maki_sindja
23 gruodis 2010 19:05
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hello Bilge
Here is the bridge:
"What happened with you, (my) friend? You haven't called (me)..."
You're welcome.
CC:
Bilge Ertan
23 gruodis 2010 20:56
Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Thank you!
It's really useful to me.