ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-トルコ語 - pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
テキスト
legia78
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis.....
タイトル
Ne oldu sana dostum,yoksun..
翻訳
トルコ語
adviye
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Ne oldu sana dostum? Beni aramadın...
最終承認・編集者
Bilge Ertan
- 2010年 12月 23日 20:57
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 11月 24日 01:12
legia78
投稿数: 1
sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis....
2010年 12月 21日 22:17
Bilge Ertan
投稿数: 921
Hi maki_sidja!
Could you please make a bridge for this text?
Thanks in advance.
CC:
maki_sindja
2010年 12月 23日 19:05
maki_sindja
投稿数: 1206
Hello Bilge
Here is the bridge:
"What happened with you, (my) friend? You haven't called (me)..."
You're welcome.
CC:
Bilge Ertan
2010年 12月 23日 20:56
Bilge Ertan
投稿数: 921
Thank you!
It's really useful to me.