쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 세르비아어-터키어 - pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
본문
legia78
에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis.....
제목
Ne oldu sana dostum,yoksun..
번역
터키어
adviye
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Ne oldu sana dostum? Beni aramadın...
Bilge Ertan
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 23일 20:57
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 11월 24일 01:12
legia78
게시물 갯수: 1
sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis....
2010년 12월 21일 22:17
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi maki_sidja!
Could you please make a bridge for this text?
Thanks in advance.
CC:
maki_sindja
2010년 12월 23일 19:05
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hello Bilge
Here is the bridge:
"What happened with you, (my) friend? You haven't called (me)..."
You're welcome.
CC:
Bilge Ertan
2010년 12월 23일 20:56
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Thank you!
It's really useful to me.