خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - صربی-ترکی - pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se...
متن
legia78
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی
pa sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis.....
عنوان
Ne oldu sana dostum,yoksun..
ترجمه
ترکی
adviye
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
Ne oldu sana dostum? Beni aramadın...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Bilge Ertan
- 23 دسامبر 2010 20:57
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 نوامبر 2010 01:12
legia78
تعداد پیامها: 1
sta bi sa tobom prijatelju nema te da se javis....
21 دسامبر 2010 22:17
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Hi maki_sidja!
Could you please make a bridge for this text?
Thanks in advance.
CC:
maki_sindja
23 دسامبر 2010 19:05
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hello Bilge
Here is the bridge:
"What happened with you, (my) friend? You haven't called (me)..."
You're welcome.
CC:
Bilge Ertan
23 دسامبر 2010 20:56
Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Thank you!
It's really useful to me.