Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Latin nyelv - O infinito é nunca ou sempre.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálLatin nyelvÓgörögPerzsa nyelv

Cim
O infinito é nunca ou sempre.
Szöveg
Ajànlo mamunhoz
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

O infinito é nunca ou sempre.
Magyaràzat a forditàshoz
<Bridge by Lilian>
"Infinity is never or ever"

Cim
Infinitum numquam semperve est.
Fordítás
Latin nyelv

Forditva alexfatt àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Infinitum numquam semperve est.
Validated by Aneta B. - 2 Január 2011 16:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 December 2010 23:17

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Infinitus --> infinitas (=infinity)?

21 December 2010 23:25

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538
Mmmh, here I have made a mistake for sure.

What about "infinitum"? I don't know if "infinitas" is faithful enough to Portuguese "infinito"...

21 December 2010 23:29

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Yes, my first thought was "infinitum" But, it depends on what "infinito" idicates indeed.

Hi Lilian, can I ask you a bridge, please?

CC: lilian canale

22 December 2010 01:45

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"The infinite is never or always"

23 December 2010 00:58

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thank you, Lilly? Tell me yet another thing, please. What is a difference between "the infinite" and the "the infinity"?. It can be crucial for Latin translation.

23 December 2010 01:08

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Ooops!

CC: lilian canale

23 December 2010 12:04

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I don't really understand what the requester means by this line.
Let's ask her.

@ mamunhoz,

Você pode esclarecer esta frase? Talvez em diferentes palavras?

2 Január 2011 15:59

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I think that the requester doesn't care about the translation anymore.

Dear Alex, I believe your "infinitum" can go. I'm gonna edit this way and then accept the translation.

2 Január 2011 17:37

alexfatt
Hozzászólások száma: 1538