Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha Latine - O infinito é nunca ou sempre.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha LatineGreqishtja e lashtëPersishtja

Titull
O infinito é nunca ou sempre.
Tekst
Prezantuar nga mamunhoz
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

O infinito é nunca ou sempre.
Vërejtje rreth përkthimit
<Bridge by Lilian>
"Infinity is never or ever"

Titull
Infinitum numquam semperve est.
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Gjuha Latine

Infinitum numquam semperve est.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 2 Janar 2011 16:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Dhjetor 2010 23:17

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Infinitus --> infinitas (=infinity)?

21 Dhjetor 2010 23:25

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Mmmh, here I have made a mistake for sure.

What about "infinitum"? I don't know if "infinitas" is faithful enough to Portuguese "infinito"...

21 Dhjetor 2010 23:29

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Yes, my first thought was "infinitum" But, it depends on what "infinito" idicates indeed.

Hi Lilian, can I ask you a bridge, please?

CC: lilian canale

22 Dhjetor 2010 01:45

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
"The infinite is never or always"

23 Dhjetor 2010 00:58

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thank you, Lilly? Tell me yet another thing, please. What is a difference between "the infinite" and the "the infinity"?. It can be crucial for Latin translation.

23 Dhjetor 2010 01:08

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Ooops!

CC: lilian canale

23 Dhjetor 2010 12:04

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I don't really understand what the requester means by this line.
Let's ask her.

@ mamunhoz,

Você pode esclarecer esta frase? Talvez em diferentes palavras?

2 Janar 2011 15:59

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
I think that the requester doesn't care about the translation anymore.

Dear Alex, I believe your "infinitum" can go. I'm gonna edit this way and then accept the translation.

2 Janar 2011 17:37

alexfatt
Numri i postimeve: 1538