Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Latin nyelv - Só o Senhor é Deus
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés
Cim
Só o Senhor é Deus
Szöveg
Ajànlo
roger.shinobi
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Só o Senhor é Deus
Cim
Solum Dominus
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
Efylove
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Dominus solus Deus est.
Magyaràzat a forditàshoz
"Only the Lord is God" (bridge by Lilian)
Validated by
Aneta B.
- 14 Január 2011 23:53
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Január 2011 21:55
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hi again dear!
I think it should have been "Solus" here...
13 Január 2011 09:55
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_271892.html#last
Maybe Efy wanted to use the adverb "solum" ("only" )
Sorry, yes, I must have been tired, ôôôh!
13 Január 2011 00:06
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
He, it was supposed to be a pm, wasn't it?
Yes I know what Efee wanted to say, but we can't use "solum" with nouns/pronouns in the nominative, only with verbs, for example:
Te
solum amo
- I love only you.
Deo
solum confido
- Only in God I trust.
but
Tu solus
bonus es - Only you are good.
Deus solus
me amat - Only God loves me.
13 Január 2011 07:38
Efylove
Hozzászólások száma: 1015
Yeah, Aneta's right.
Thanks, dear collega!
14 Január 2011 23:53
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487