翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Só o Senhor é Deus当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 句子 - 艺术 / 创作 / 想象 | | | 源语言: 巴西葡萄牙语
Só o Senhor é Deus |
|
| | | 目的语言: 拉丁语
Dominus solus Deus est. | | "Only the Lord is God" (bridge by Lilian) |
|
最近发帖 | | | | | 2011年 一月 12日 21:55 | | | Hi again dear!
I think it should have been "Solus" here... | | | 2011年 一月 13日 09:55 | | | | | | 2011年 一月 13日 00:06 | | | He, it was supposed to be a pm, wasn't it?
Yes I know what Efee wanted to say, but we can't use "solum" with nouns/pronouns in the nominative, only with verbs, for example:
Te solum amo - I love only you.
Deo solum confido - Only in God I trust.
but
Tu solus bonus es - Only you are good.
Deus solus me amat - Only God loves me.
| | | 2011年 一月 13日 07:38 | | | Yeah, Aneta's right.
Thanks, dear collega!
| | | 2011年 一月 14日 23:53 | | | |
|
|