Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - Só o Senhor é Deus

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Латинский язык

Категория Предложение - Искусства / Создание / Воображение

Статус
Só o Senhor é Deus
Tекст
Добавлено roger.shinobi
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Só o Senhor é Deus

Статус
Solum Dominus
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан Efylove
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Dominus solus Deus est.
Комментарии для переводчика
"Only the Lord is God" (bridge by Lilian)
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 14 Январь 2011 23:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Январь 2011 21:55

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi again dear!

I think it should have been "Solus" here...

13 Январь 2011 09:55

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_271892.html#last
Maybe Efy wanted to use the adverb "solum" ("only" )

Sorry, yes, I must have been tired, ôôôh!

13 Январь 2011 00:06

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
He, it was supposed to be a pm, wasn't it?

Yes I know what Efee wanted to say, but we can't use "solum" with nouns/pronouns in the nominative, only with verbs, for example:

Te solum amo - I love only you.
Deo solum confido - Only in God I trust.

but

Tu solus bonus es - Only you are good.
Deus solus me amat - Only God loves me.


13 Январь 2011 07:38

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Yeah, Aneta's right.
Thanks, dear collega!


14 Январь 2011 23:53

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487