Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Só o Senhor é Deus
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Menai / Kūryba / Vaizduotė
Pavadinimas
Só o Senhor é Deus
Tekstas
Pateikta
roger.shinobi
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Só o Senhor é Deus
Pavadinimas
Solum Dominus
Vertimas
Lotynų
Išvertė
Efylove
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Dominus solus Deus est.
Pastabos apie vertimą
"Only the Lord is God" (bridge by Lilian)
Validated by
Aneta B.
- 14 sausis 2011 23:53
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 sausis 2011 21:55
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi again dear!
I think it should have been "Solus" here...
13 sausis 2011 09:55
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_271892.html#last
Maybe Efy wanted to use the adverb "solum" ("only" )
Sorry, yes, I must have been tired, ôôôh!
13 sausis 2011 00:06
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
He, it was supposed to be a pm, wasn't it?
Yes I know what Efee wanted to say, but we can't use "solum" with nouns/pronouns in the nominative, only with verbs, for example:
Te
solum amo
- I love only you.
Deo
solum confido
- Only in God I trust.
but
Tu solus
bonus es - Only you are good.
Deus solus
me amat - Only God loves me.
13 sausis 2011 07:38
Efylove
Žinučių kiekis: 1015
Yeah, Aneta's right.
Thanks, dear collega!
14 sausis 2011 23:53
Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487