Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - I can't make you love me if you don't

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Kifejezés

Cim
I can't make you love me if you don't
Szöveg
Ajànlo kimberlyxox
Nyelvröl forditàs: Angol

I can't make you love me if you don't

Cim
Ä°stemezsen
Fordítás
Török

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Török

Beni sevmiyorsan, kendimi sana sevdiremem.

Magyaràzat a forditàshoz
if you don't love me.
Validated by Bilge Ertan - 25 Március 2011 18:22





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Március 2011 15:59

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Merhaba merdogan,

Neden "istemiyorsan" diye çevirdiğinizi sorabilir miyim? Metinde öyle bir şey geçmiyor.

23 Március 2011 18:45

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Merhaba,
Gördüğünüz gibi ikinci cümlenin "fiil'i" eksik. İlk cümleye göre bu şekilde olabilir diye düşündüm ve bunu "Açıklamalarda" belirttim.
Teklifi yapanada sordum ama henüz cevap alamadım.
Doğal olarak farklı çeviriler olabilir. "kabul etmezsen, sevemezsen (!)" gibi.




23 Március 2011 21:04

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Bence buradaki cümlenin devamı kullanılan ilk fiille ilgili de olabilir. Yani "to love" fiili. Yine de bir uzmana sormakta fayda var tabi.

Hi English experts!

Could you please have a look at the text above and let me know if the sentence should be "I can't make you love me if you don't love" or there is a lack of verb at the end. Thanks in advance

CC: Lein lilian canale Tantine kafetzou

24 Március 2011 11:55

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi Bilge

Yes, the meaning of the text is

I can't make you love me if you don't love me.

The English sentence is correct: rather than repeat part of a sentence ('love me'), you can leave it out.
Hope this helps

24 Március 2011 12:22

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Dear Lein,
Thanks...

25 Március 2011 16:40

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
The original is correct and the translation is correct. We do that in English - "if you don't" here implies "if you don't (love me)".

25 Március 2011 18:22

Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Thanks dear experts! I appreciate your help

And thanks merdogan for correcting the text