Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - I can't make you love me if you don't

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

קטגוריה ביטוי

שם
I can't make you love me if you don't
טקסט
נשלח על ידי kimberlyxox
שפת המקור: אנגלית

I can't make you love me if you don't

שם
Ä°stemezsen
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Beni sevmiyorsan, kendimi sana sevdiremem.

הערות לגבי התרגום
if you don't love me.
אושר לאחרונה ע"י Bilge Ertan - 25 מרץ 2011 18:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 מרץ 2011 15:59

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Merhaba merdogan,

Neden "istemiyorsan" diye çevirdiğinizi sorabilir miyim? Metinde öyle bir şey geçmiyor.

23 מרץ 2011 18:45

merdogan
מספר הודעות: 3769
Merhaba,
Gördüğünüz gibi ikinci cümlenin "fiil'i" eksik. İlk cümleye göre bu şekilde olabilir diye düşündüm ve bunu "Açıklamalarda" belirttim.
Teklifi yapanada sordum ama henüz cevap alamadım.
Doğal olarak farklı çeviriler olabilir. "kabul etmezsen, sevemezsen (!)" gibi.




23 מרץ 2011 21:04

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Bence buradaki cümlenin devamı kullanılan ilk fiille ilgili de olabilir. Yani "to love" fiili. Yine de bir uzmana sormakta fayda var tabi.

Hi English experts!

Could you please have a look at the text above and let me know if the sentence should be "I can't make you love me if you don't love" or there is a lack of verb at the end. Thanks in advance

CC: Lein lilian canale Tantine kafetzou

24 מרץ 2011 11:55

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi Bilge

Yes, the meaning of the text is

I can't make you love me if you don't love me.

The English sentence is correct: rather than repeat part of a sentence ('love me'), you can leave it out.
Hope this helps

24 מרץ 2011 12:22

merdogan
מספר הודעות: 3769
Dear Lein,
Thanks...

25 מרץ 2011 16:40

kafetzou
מספר הודעות: 7963
The original is correct and the translation is correct. We do that in English - "if you don't" here implies "if you don't (love me)".

25 מרץ 2011 18:22

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Thanks dear experts! I appreciate your help

And thanks merdogan for correcting the text