Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - I can't make you love me if you don't

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه اصطلاح

عنوان
I can't make you love me if you don't
متن
kimberlyxox پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I can't make you love me if you don't

عنوان
Ä°stemezsen
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Beni sevmiyorsan, kendimi sana sevdiremem.

ملاحظاتی درباره ترجمه
if you don't love me.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bilge Ertan - 25 مارس 2011 18:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 مارس 2011 15:59

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Merhaba merdogan,

Neden "istemiyorsan" diye çevirdiğinizi sorabilir miyim? Metinde öyle bir şey geçmiyor.

23 مارس 2011 18:45

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Merhaba,
Gördüğünüz gibi ikinci cümlenin "fiil'i" eksik. İlk cümleye göre bu şekilde olabilir diye düşündüm ve bunu "Açıklamalarda" belirttim.
Teklifi yapanada sordum ama henüz cevap alamadım.
Doğal olarak farklı çeviriler olabilir. "kabul etmezsen, sevemezsen (!)" gibi.




23 مارس 2011 21:04

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Bence buradaki cümlenin devamı kullanılan ilk fiille ilgili de olabilir. Yani "to love" fiili. Yine de bir uzmana sormakta fayda var tabi.

Hi English experts!

Could you please have a look at the text above and let me know if the sentence should be "I can't make you love me if you don't love" or there is a lack of verb at the end. Thanks in advance

CC: Lein lilian canale Tantine kafetzou

24 مارس 2011 11:55

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hi Bilge

Yes, the meaning of the text is

I can't make you love me if you don't love me.

The English sentence is correct: rather than repeat part of a sentence ('love me'), you can leave it out.
Hope this helps

24 مارس 2011 12:22

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dear Lein,
Thanks...

25 مارس 2011 16:40

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
The original is correct and the translation is correct. We do that in English - "if you don't" here implies "if you don't (love me)".

25 مارس 2011 18:22

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Thanks dear experts! I appreciate your help

And thanks merdogan for correcting the text