Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - I can't make you love me if you don't

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Expression

Titre
I can't make you love me if you don't
Texte
Proposé par kimberlyxox
Langue de départ: Anglais

I can't make you love me if you don't

Titre
Ä°stemezsen
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Beni sevmiyorsan, kendimi sana sevdiremem.

Commentaires pour la traduction
if you don't love me.
Dernière édition ou validation par Bilge Ertan - 25 Mars 2011 18:22





Derniers messages

Auteur
Message

23 Mars 2011 15:59

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Merhaba merdogan,

Neden "istemiyorsan" diye çevirdiğinizi sorabilir miyim? Metinde öyle bir şey geçmiyor.

23 Mars 2011 18:45

merdogan
Nombre de messages: 3769
Merhaba,
Gördüğünüz gibi ikinci cümlenin "fiil'i" eksik. İlk cümleye göre bu şekilde olabilir diye düşündüm ve bunu "Açıklamalarda" belirttim.
Teklifi yapanada sordum ama henüz cevap alamadım.
Doğal olarak farklı çeviriler olabilir. "kabul etmezsen, sevemezsen (!)" gibi.




23 Mars 2011 21:04

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Bence buradaki cümlenin devamı kullanılan ilk fiille ilgili de olabilir. Yani "to love" fiili. Yine de bir uzmana sormakta fayda var tabi.

Hi English experts!

Could you please have a look at the text above and let me know if the sentence should be "I can't make you love me if you don't love" or there is a lack of verb at the end. Thanks in advance

CC: Lein lilian canale Tantine kafetzou

24 Mars 2011 11:55

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi Bilge

Yes, the meaning of the text is

I can't make you love me if you don't love me.

The English sentence is correct: rather than repeat part of a sentence ('love me'), you can leave it out.
Hope this helps

24 Mars 2011 12:22

merdogan
Nombre de messages: 3769
Dear Lein,
Thanks...

25 Mars 2011 16:40

kafetzou
Nombre de messages: 7963
The original is correct and the translation is correct. We do that in English - "if you don't" here implies "if you don't (love me)".

25 Mars 2011 18:22

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Thanks dear experts! I appreciate your help

And thanks merdogan for correcting the text