Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - I can't make you love me if you don't

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkisk

Kategori Udtryk

Titel
I can't make you love me if you don't
Tekst
Tilmeldt af kimberlyxox
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I can't make you love me if you don't

Titel
Ä°stemezsen
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Beni sevmiyorsan, kendimi sana sevdiremem.

Bemærkninger til oversættelsen
if you don't love me.
Senest valideret eller redigeret af Bilge Ertan - 25 Marts 2011 18:22





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Marts 2011 15:59

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Merhaba merdogan,

Neden "istemiyorsan" diye çevirdiğinizi sorabilir miyim? Metinde öyle bir şey geçmiyor.

23 Marts 2011 18:45

merdogan
Antal indlæg: 3769
Merhaba,
Gördüğünüz gibi ikinci cümlenin "fiil'i" eksik. İlk cümleye göre bu şekilde olabilir diye düşündüm ve bunu "Açıklamalarda" belirttim.
Teklifi yapanada sordum ama henüz cevap alamadım.
Doğal olarak farklı çeviriler olabilir. "kabul etmezsen, sevemezsen (!)" gibi.




23 Marts 2011 21:04

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Bence buradaki cümlenin devamı kullanılan ilk fiille ilgili de olabilir. Yani "to love" fiili. Yine de bir uzmana sormakta fayda var tabi.

Hi English experts!

Could you please have a look at the text above and let me know if the sentence should be "I can't make you love me if you don't love" or there is a lack of verb at the end. Thanks in advance

CC: Lein lilian canale Tantine kafetzou

24 Marts 2011 11:55

Lein
Antal indlæg: 3389
Hi Bilge

Yes, the meaning of the text is

I can't make you love me if you don't love me.

The English sentence is correct: rather than repeat part of a sentence ('love me'), you can leave it out.
Hope this helps

24 Marts 2011 12:22

merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear Lein,
Thanks...

25 Marts 2011 16:40

kafetzou
Antal indlæg: 7963
The original is correct and the translation is correct. We do that in English - "if you don't" here implies "if you don't (love me)".

25 Marts 2011 18:22

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Thanks dear experts! I appreciate your help

And thanks merdogan for correcting the text